Yannis Ritsos – Poems, Volume IV

In the Bedroom

His high black boots in front of the bed. The dogs barked

a little in their garden dog house. The woman placed

the candle in the glass. She hesitated. She looked at

the naked legs of the man on the carpet. His legs

are two men, muscly, twins, with a helmet, with a lute,

with mustaches. If I don’t give birth to a male baby now

he’ll kill me. She turned her eyes away, took the boots,

one in each hand and went out.

https://www.amazon.com/dp/B0CGX139M6

Ithaca Series, Poem # 644

Lovers-2”, painting by Leonid Afremov, https//afremov.com

情人2》列奥尼德·阿夫雷莫夫 绘

启 始

无边无际,

冥想中一棵

柏树的梦幻形象,

经历过的

手指和呼吸的

羽毛般的触感,

天国的声音

而飘落你眼里,

落进你的眼泪,

我想发现

这不可思议

和隐晦的

时间的启始。

原 作:克里特岛 马诺里斯·阿利吉萨基斯

英 译:作者自译

汉 译:中 国 周道模 2020-8-7

Initiation

Borderless,
dreamy image
of a cypress in meditation,
feathery touch
of fingers and breaths
experienced,
heavenly sounds

and in your eyes,
in your teardrop,
I want to discover
the inconceivable
and cryptic
initiation of time.

Manolis Aligizakis (Crete)

ΜΥΗΣΗ

Ονειρεμένη εικόνα

ασυνόρευτη του πεύκου

διαλογισμός και αχλή

αφή δαχτύλων και πνοών

που ζουν θεσπέσιους ήχους

κι εγώ στα μάτια σου

ψάχνω να βρω

σε δάκρυ

ασύλληπτη

κι απόκρυφη

τη μύηση του χρόνου.

Translated by the author –

Chinese translationWilliam Zhou