
ON THE DEATH OF A DAY OLD CHILD
All dead, day old children will welcome you.
The wind will sing my lullabies to you,
when the sun falls where the saddest grass grows.
You are the beginning when light is wise.
God will guard to the end of days your day,
In the land of manna, Eden of bread.
With ray and shade you will play pranks all day.
Autumn will teem with the brown of your eyes,
With my grief will forever weep the dew.
Menke Katz, Lithuania-USA (1906-1991)
ΓΙΑ ΤΟ ΘΑΝΑΤΟ ΤΟΥ ΜΙΑΣ ΜΕΡΑΣ ΜΩΡΟΥ
Όλοι νεκροί, μωρά μιας μέρας θα σας καλοσωρίσουν
ο αγέρας θα τραγουδήσει νανουρίσματα
όταν θα πέσει ο ήλιος και το γρασίδι θα ψηλώσει
είστε στην αρχή όταν το φως είναι σοφό
ο Θεός θα σας προστατεύει ως το τέλος των ημερών σας
στη χώρα του μάννα, Παράδεισο τροφής.
Θα παίξετε με τους ίσκιους και το φως όλη μέρα
το φθινόπωρο θα ταιριάξει στο χρώμα των ματιών σας
κι η πίκρα μου θα θρηνεί για πάντα με τη χλόη
Μετάφραση Μανώλη Αλυγιζάκη//translated by Manolis Aligizakis