Cretan Canadian Poet, Author, Translator, Publisher
Author: vequinox
BIOGRAPHY
Manolis (Emmanuel Aligizakis) is a Greek-Canadian poet and author. He was recently appointed an honorary instructor and fellow of the International Arts Academy, and awarded a Master’s for the Arts in Literature. He is recognized for his ability to convey images and thoughts in a rich and evocative way that tugs at something deep within the reader. Born in the village of Kolibari on the island of Crete in 1947, he moved with his family at a young age to Thessaloniki and then to Athens, where he received his Bachelor of Arts in Political Sciences from the Panteion University of Athens. After graduation, he served in the armed forces for two years and emigrated to Vancouver in 1973, where he worked as an iron worker, train labourer, taxi driver, and stock broker, and studied English Literature at Simon Fraser University. He has written three novels and numerous collections of poetry, which are steadily being released as published works. His articles, poems and short stories in both Greek and English have appeared in various magazines and newspapers in Canada, United States, Sweden, Hungary, Slovakia, Romania, Australia, and Greece. His poetry has been translated into Spanish, Romanian, Swedish, German, Hungarian languages and has been published in book form or in magazines in various countries. He now lives in White Rock, where he spends his time writing, gardening, traveling, and heading Libros Libertad, an unorthodox and independent publishing company which he founded in 2006 with the mission of publishing literary books. His translation book “George Seferis-Collected Poems” was shortlisted for the Greek National Literary Awards the highest literary recognition of Greece.
Distinguished Awards
Winner of the Dr. Asha Bhargava Memorial Award, Writers International Network Canada, 2014
“George Seferis-Collected Poems” translated by Manolis, shortlisted for the Greek National Literary Awards, translation category.
1st International Poetry Prize for his translation of “George Seferis-Collected Poems”, 2013
Master of the Arts in Literature, International Arts Academy, 2013
1st Prize for poetry, 7th Volos poetry Competition, 2012
Honorary instructor and fellow, International Arts Academy, 2012
2nd Prize for short story, Interartia festival, 2012
2nd Prize for Poetry, Interartia Festival, 2012
2nd Prize for poetry, Interartia Festival, 2011
3rd prize for short stories, Interartia Festival, 2011
Books by Manolis
Autumn Leaves, poetry, Ekstasis Editions, 2014
Übermensch/Υπεράνθρωπος, poetry, Ekstasis Editions, 2013
Mythography, paintings and poetry, Libros Libertad, 2012
Nostos and Algos, poetry, Ekstasis Editions, 2012
Vortex, poetry, Libros Libertad, 2011
The Circle, novel, Libros Libertad, 2011
Vernal Equinox, poetry, Ekstasis Editions, 2011
Opera Bufa, poetry, Libros Libertad, 2010
Vespers, poetry by Manolis paintings by Ken Kirkby, Libros Libertad, 2010
Triptych, poetry, Ekstasis Editions, 2010
Nuances, poetry, Ekstasis Editions, 2009
Rendition, poetry, Libros Libertad, 2009
Impulses, poetry, Libros Libertad, 2009
Troglodytes, poetry, Libros Libertad, 2008
Petros Spathis, novel, Libros Libertad, 2008
El Greco, poetry, Libros Libertad, 2007
Path of Thorns, poetry, Libros Libertad, 2006
Footprints in Sandstone, poetry, Authorhouse, Bloomington, Indiana, 2006
The Orphans - an Anthology, poetry, Authorhouse, Bloomington, Indiana, 2005
Translations by Manolis
Idolaters, a novel by Joanna Frangia, Libros Libertad, 2014
Tasos Livaditis-Selected Poems, Libros Libertad, 2014
Yannis Ritsos-Selected Poems, Ekstasis Editions, 2013
Cloe and Alexandra-Selected Poems, Libros Libertad, 2013
George Seferis-Collected Poems, Libros Libertad, 2012
Yannis Ritsos-Poems, Libros Libertad, 2010
Constantine P. Cafavy - Poems, Libros Libertad, 2008
Cavafy-Selected Poems, Ekstasis Editions, 2011
Books in other languages
Eszmelet, (Hungarian), poetry by Manolis Aligizakis, translated into Hungarian by Karoly Csiby, AB-ART, Bratislava, Slovakia, 2014
Hierodoules, (Greek), poetry, Sexpirikon, Salonica, Greece, 2014
Yperanthropos,(Greek), poetry, ENEKEN Publications, Salonica, Greece, 2014
Übermensch (German), poetry by Manolis Aligizakis, translated into German by Eniko Thiele Csekei, WINDROSE, Austria, 2014
Nostos si Algos, (Romanian) poetry by Manolis Aligizakis, translated into Romanian by Lucia Gorea, DELLART, Cluj-Napoca, Romania, 2013
Tolmires Anatasis, (Greek) poetry, GAVRIILIDIS EDITIONS, Athens, Greece, 2013
Filloroes, (Greek ) poetry, ENEKEN PUBLICATIONS, Thessaloniki, Greece, 2013
Earini Isimeria, (Greek) poetry, ENEKEN PUBLICATIONS, Thessaloniki, Greece, 2011
Stratis o Roukounas, (Greek) novel, MAVRIDIS EDITIONS, Athens, Greece, 1981
Magazines
Canadian Fiction Magazine—Victoria, BC
Pacific Rim Review of Books—Victoria, BC
Canadian Poetry Review—Victoria, BC
Monday Poem, Leaf Press-Lantzville, BC
The Broadkill Review, Milton, Delaware
Ekeken, Thessaloniki, Greece
Envolimon, Beotia, Greece
Annual Literary Review, Athens, Greece
Stigmes, Crete, Greece
Apodimi Krites, Crete, Greece
Patris, Crete, Greece
Nyxta-Mera, Chania, Greece
Wallflowers, Thessaloniki, Greece
Diasporic Literature Spot, Melbourne, Australia
Black Sheep Dances, California, USA
Diasporic Literature Magazine, Melbourne, Australia
Spotlight on the Arts, Surrey, BC
Barnwood, International Poetry Magazine, Seattle, USA
Unrorean, University of Maine, Farmington, Maine, USA
Vakhikon, Athens, Greece
Paremvasi, Kozani, Greece
Szoros Ko, Bratislava, Slovakia
Mediterranean Poetry, Sweden
Apostaktirio, Athens, Greece
Life and Art, Athens, Greece
Logos and Images, Athens, Greece
Contemporary Writers and Thinkers, Athens, Greece
Palinodiae, Athens, Greece
Royal City Poet’s Anthology, 2013, New Westminster, BC, Canada
To parathyro, Paris, France
Ragazine C.C, New Jersey
Artenistas, Athens Greece
Deucalion the Thessalos, Greece.
Literary Lectern, Athens, Greece
Homo Universalis, Athens Greece
Rustling He was writing a letter to the Lord about the loveless chaos the aged, dusty landscapes and as he was writing the page slowly turned silent until he too became a thought of the Lord aloof and weightless like the light breeze that blew softly and took him along beyond the fences.
The Path of the Poisons in me I’m living in a cave since I’ve been born, why, that I feel like a wanderer? And I’ve never even been inside every nook and cranny and I don’t know what is my job, but already everything’s slowing down like a sailboat when for a long time skips the heartbeat of the wind. I wish I had at least a curtain, to pull away when the nothingness spies on me too shamelessly from the outside. But I have a long way to go for the poisons in me, well, this is only a sketch, words, formed barely but instead of erasures the hope that the day will come when I can write it properly.
The idea of moving to Canada became more and more exciting. Oh, to live in a country that was huge, and sparsely populated, and that seemed peaceful. You never heard stories about this sort of thing going on in Canada. I tried to spend even more time with the Canadian ambassador and, given his passion for fishing, it wasn’t too difficult. Miloo was the brightest light in his sky. He didn’t know if he was in love with her – he didn’t know what “in love” meant. He only knew that some powerful emotion had taken residence inside him that was unlike anything he had ever experienced. It wasn’t only lust, although that too played a large part – it was simply that, with Miloo, he found a comfort that was like coming home. Miloo, had a fire inside her that burned as bright as his own. When he was with Miloo, he felt as though there was one other soul on the planet who understood him completely. Their relationship gradually changed. Miloo told him stories of her life. She explained that her limp – such a minor impediment – was considered significant. In Portugal, only the men were allowed to have flaws. The women had to be perfect. Ken raged, his anger, as always, flared when he encountered an injustice. They held hands when they walked and sometimes they stopped walking so that they could stand with their arms wrapped around each other. She protested that society would not allow them to be together and yet she searched him out and welcomed the intimacy. Then one night, when the tide was low and they walked along the beach where the water was still warm from the heat of the sun, she suggested they go for a swim. They took off their clothes and plunged into the still, moonlit pool. Finally they came together in an embrace and Ken was lost – they were both lost in each other. Over the next two years the political situation in Portugal began to deteriorate rapidly. Secret police, informers and spies were everywhere and no matter how careful you were, someone was watching and talking. Ken’s father was unaware that he had a mole in his own office. He had hired a gem cutter from Antwerp, in Belgium, the world centre of diamond cutting. His background was a bit shady, but he was an expert in his craft and Ken Sr. had not inquired too deeply into his background. Lisbon was the kind of centre that attracted unusual people: the brilliant, the demonic, and the nefarious – they all gravitated to Portugal’s magic city.
October autumn offers its benches under the rusty foliage dropping the quivering dirt gets stuck to your foot you may hear its rustling spinning later on when underneath the crows’ wings light conceals and the bizarre sneak of the rats among chess pieces that look black from one end to the other the letters on the page fall it squeaks underneath one’s soles from somewhere to something lonely girl wanders at night October under the darkness of cold quilts I cover myself