Κοιτάζοντας πίσω το 2024, διαπιστώνω ότι ήταν μια πολύ ενδιαφέρουσα χρονιά. Ασχολήθηκα με πολλά, συνεργάστηκα με πολλούς ανά τον κόσμο, και με τις μεταφράσεις εκδόθηκαν 11 βιβλία μου σε 4 χώρες και γλώσσες του κόσμου. Η εργασία μου αναγνωρίστηκε με το ειδικό βραβείο ποίησης του 2024 από τη Διεθνή Ακαδημία της Κραϊόβας, στη Ρουμανία κι επίσης κατέληξε στη βραχεία λίστα των βραβείων Zbigniew Herbert της Πολωνίας. Εύχομαι σε όλους ένα χρόνο γεμάτο φως κι απεριόριστη δημιουργικότητα /// Looking back at 2024 I realize it was an interesting year. I worked on many projects, I co-operated with many people around the globe, and including translations I had 11 books published in 2024. My work was recognized with the Special Poetry Award by the International Academy of Craiova, Romania, and was included in the short list of the Zbigniew Herbert International Literary Awards, in Poland. I wish all my friends a year full of light and endless creativity.
2024 books by Manolis Aligizakis
INCIDENTALS, poetry, Ekstasis Editions, 2024
SAVAGES AND BEASTS, novel, Libros Libertad, 2024
TWELVE NARRATIVES OF THE GYSPY, poetry by Kostis Palamas, translated by Manolis Aligizakis, Libros Libertad, 2024
SHADES AND COLORS, poetry by Ion Deaconescu, translated by Manolis Aligizakis, Libros Libertad, 2024
COURAGE OF THE MOMENT, poetry by Marian Rodica, translated by Manolis Aligizakis, Libros Libertad, 2024
LIFE IS A POEM, poetry by Coman Sova, translated by Manolis Aligizakis, Libros Libertad, 2024
WISDOM OF THE NUDE, poetry by Manolis Aligizakis, ENEKEN, Salonica, Hellas, 2024
CAMOUFLAGE, poetry by Manolis Aligizakis, translated INTO Romanian by Larisa Caramavrov, International Academy of Craiova, Romania, 2024
ALCA (CAMOUFLAGE), translated into Hungarian by Marta Gyerman Toth, ABART, Hungary, 2024
ANTONY FOSTIERIS-SELECTED POEMS, translated by Manolis Aligizakis, Libros Libertad, 2024
ENTROPY, poetry by Vasilis Faitas, translated by Manolis Aligizakis, Libros Libertad, 2024
Tag: Poetry
Twelve Narratives of the Gypsy

Oh, my black mule you didn’t
get any of your father’s noble
fate with the dashing body
and from my mother, I didn’t
accept the scornful serenity,
you said to me, I’m not the slave
of a slave. I know it well, oh,
my black mule, you are you
you selected two of your
mother’s and your father’s fate
and you chose your destiny
and if you aren’t as graceful
as the waves nor the bravest
and if you aren’t a stooped slave
and a tired maid who awaits
and endures, beauty has turned
you into a thoughtful being and
if you never said no, you did
because of your stubbornness
not from a peaceful submission.
You’re always strong-willed
always first always the same
in rivers and thickets and
on the road and in the noisy
harbors as your steady step
deserves a light, graceful wing.
And if I urge you to descend into
the Tartarus of earth you’ll
always obey and I won’t even
feel the trembling of your legs.
And if I wake up longing for
a skyward voyage inside of me
I’ll ascend to the stars with you
while your steady steps will
guide me up to that height and
I’ll see you as the winged horse
of the magician or the leading
black guerrilla, unbending
barren and stubborn mule.
You and I, both of us, one Fate.
And if I stirred the leaders’
armoury with my hands and
I fluttered the soldier’s banner
and my uncontrolled hair
as if I was again commencing
a new battle, as if again
I was ready for long wars
and lance competitions
and wherever I passed along
domed forests of high-joined
chestnut trees and hugging
poplars I pushed my mule
gracefully riding on her back
I was the mule-rider who
touched the domed forests
raising my arms and then
going forward or coming back
I always carried leaves and
fresh branches in my hands
and wherever a river stopped
my steps, I disregarded its
powerful current, mule-rider
who I was, I started crossing
in a fastened path that lasted
only while I was passing; and I
was a river passer, a mule rider
an engraving on the rock
mule and man, the same flesh
different from the stone, which
assumed a soul and departed
if I was lost in the deep thought
of struggle, pain, and yearning
in my mind the one emperor
having a crown on his head
the crown of the universe.
https://www.lulu.com/account/projects/gjgv4ee https://www.amazon.com/dp/B0D3LP7NW6
Yannis Ritsos – Poems, Volume II

THE BRIDGE (excerpt)
Our humble needs don’t humiliate us;
on the contrary, they save us; they give us ground
to walk on again, to stand erect, to work, and
their knowledge and approval is our brotherhood,
it’s the beginning of our profound freedom,
it’s that sacred truthfulness,
the first and last truthfulness of man, so much so
that you could cry out of tenderness,
for this confession of yours, for this humiliation,
for this pride with which you were born and will die,
for this work that was caused by these needs of yours
that it will be offered to the needs of others,
to the eternal needs of man, an eternal commitment.
I always come back to you, and it’s my great joy to know
that you await for me, to know about your beautiful
patience and your deep trust. Allow me then to repeat
the articles of your faith with the simplicity of the novice,
with that sweet enthusiasm of the young proselyte who
recites off by heart the articles of life written in large
red letters
on the façade of history and the horizon:
I believe that the first step to progress is the correct
distribution of bread,
I believe that the first step to progress is the increase in
the production of bread for all
I believe that our first duty is peace,
I believe that our first freedom isn’t our loneliness
but our comradeship; as for the rest, there will always
be time for them too, but only from there on.
It was about this bridge that I wanted to talk to you —