Ithaca Poems # 538

ΜΑΚΡΙΝΗ ΕΡΩΜΕΝΗ

Το φεγγάρι, πάνω απ’ τη θάλασσα ολόγιομο

λάμπει σ’ όλο τον ουρανό

και φέρνει στην κάθε καρδιά

σκέψεις της νύχτας

σβύνω το κερί

ν’ απολαύσω τη λαμπερή του όψη

και βάζω το σακάκι μου

της νύχτας την υγρασία ν’ αποφύγω

και σαν δεν δύναμαι μια χούφτα

να σου δώσω φεγγαριού

πάω ξανά για ύπνο

στ’ όνειρο μου για να σε δω

Μετάφραση Μανώλη Αλυγιζάκη//translated by Manolis Aligizakis

Looking at the Moon

and Longing for a Distant Lover

The moon, grown full now over the sea,
brightens the whole sky,
bringing to separated hearts
the thoughtfulness of the night.

I blow out the candle
to enjoy the clear radiance,
and put on my coat
for I feel the dew grown thick.


But since I cannot give you

a handful of moonlight,
I shall go back to sleep
hoping to meet you in a dream.

Chang Chiu-ling, China (A.D. 673–740) 

Leave a comment