Rodica Marian – Poems

THE GIFT OF SLEEP
All of a sudden my proud silence is teased
by the thought
that ants never sleep
and their sad and Sisyphean wakeup call
could follow me even in my slumber,
and then I withdraw into
the perfume of a box from the Palais Garnier,
into the smooth flight between napping and music,
or into the coolness from the Bedouins’ pillows
and the non-shadows from a high boat,
among the fjords heated and extinguished for centuries
by the sun protected in silky whiteness,
beyond all the pains and beyond
the final repentance,
in an Edemic garden
where the fertility of wilderness is now lying,
and keeps reminding the Inuit
how non unique his soul is
and how I have always dreamt of him in the destiny
projected against the waves of the huge crowd in Mecca,
Oh God, all these are getting petrified
in Veronica’s veil, a little statue
from a Bosnian village often swept
by the Virgin’s hem.

https://www.amazon.com/dp/1926763696

Wheat Ears – Selected Poems

Metaphors

South wind cadence of cedars  

fingers over harp strings

insubordinate son of the wind

the light-blue sea undulating

finite earthly work of art

the unstoppable thunderbolt

flashing, warning, burning

April flowers

dandelion, forgetful

ambivalent melody, mental

balance, proud young hawk

first innocent

kiss, ancient hymn Eros and Psyche

image of a naked woman

erotic consummation, lustful

snow-white swan feathers

rough August seas, dreadful

begging of the beggar’s hand

blessing for your plentiful

caiques before their christening

the boy’s scratched knee, soft

summer holidays, middle of June

conflagrating my skin

https://www.amazon.com/dp/B0BKHW4B4S

Μάρκος Μέσκος, Ξενιτιά

Ντίνα Καφίρη, Τρία ποιήματα

Ithaca Series, # 711

Picture by Germain Droogenbroodt, the Ifach, ex Ithaca


Glow

With the gold of the stars
unshadow the night

restore silence
with words of light

don’t experience time as loss
or as bygone

but of every moment
the ephemeral glow.

Germain Droogenbroodt

Λάμψη

Με το χρυσάφι αστεριών

διώξε ίσκιους της νύχτας

επανόρθωσε τη σιωπή

με λέξεις φωτεινές

νιώσε το χρόνο σαν απώλεια

κάτι περαστικό

σε κάθε στιγμής

την αιώνια λάμψη

Μετάφραση Μανώλη Αλυγιζάκη//Translated by Manolis Aligizakis

Yannis Ritsos – Poems, Volume IV

Twilight

Towards sundown, where the road turns 

at the edge of the village, where the immense

olive tree groves spread at the time when

the faraway mountains and the shades of trees

shine light blue hues, five big sizes, hairy and

wide-mouthed men arrive, and after they lay

a very high ladder on the soil they leave. Then

the silent woman, with her face hidden in her hair,

comes, leans the big ladder on the trunk of a conifer

and climbs.

https://www.amazon.com/dp/B0CGX139M6

Ευαγγελία Τάτση, Δύο ποιήματα

Mesopotamia and the Making of History

Life is a Poem

GRAVITY
Sometimes,
even this afternoon,
gravity –
what else could it be? –
pulls me up close and calls me
as if I were its slave
holds me tightly in its fist
not to be scattered in nothingness.
The bones can’t take it anymore,
it plays with them in vain,
they weaken under the flesh,
and the flesh is weakened as the hearing is,
that is also getting weaker.
I
I will persist as long as I can
and I will give myself to its will.

https://www.amazon.com/dp/B0C7KT7ZFV

Ken Kirkby, A Painter’s Quest for Canada

Excerpt

And are they brave enough? The most dangerous place in the world is the
centre of one’s self where all the secrets and all the fears lie. I’m prepared
to go there even if it shrivels me up like an autumn leaf. That’s what it’s
about to me.”
On the third day, Ken refused to do what the teacher asked of him.
“Show me how to use different materials.” Ken said.
“No. You have to follow the rules.”
Ken sighed. “Picasso broke all the bloody rules – don’t you understand?”
“Oh – and you’re going to break all the rules!”
“Absolutely – I’m going to shatter them and then pick up all the pieces
and see what happens when you put them back together again differently
– but not as ugly as Picasso.”
At the end of the class, Ken packed up his books and pencils and left.
His formal art education was finished.
Ken’s father made inquiries and found a tutor – John Traynor, an Irishman
– who gave lessons in his private school. Ken found the lessons, if
not exciting, at least enjoyable and interesting.
Shortly after Ken’s uncle’s visit, his grandfather, Don Hymie, and
grandmother, Victoria, came to stay for several weeks. Victoria was the
matriarch of the family and ruled it with the proverbial iron fist. She was
a tiny woman with a curved back, a stooped gait and hair that reached the
floor when she let it down.
Ken loved to brush his grandmother’s hair with her silver-backed tortoiseshell
brush. Victoria, in turn, enjoyed nothing more than having her
hair combed and the two became friends. Ken was the only one in the
family who she never tried to terrorize. She called him a clown. “Tu es un
Paeaso.” But the word had deeper textures than merely clown. It embodied
the village idiot, the King’s fool and the savant.
Ken also developed a strong relationship with his grandfather, whose
passion was his plants and his orchards. He derived enormous pleasure
from grafting fruit trees and he was an avid historian and linguist. When
he came to visit, he told Ken, “I am going to be your history teacher.”
Every day Ken and Don Hymie walked to the beach to have lunch with
Francisco. Class distinctions meant nothing to Don Hymie and that alone
was enough to command Ken’s love and respect.
At low tide, they would wade out and hunt for shrimps, which they
would quickly throw into a pot of boiling water and eat by the handful,
accompanied by large pitchers of beer. While they ate bread and shrimp
and drank beer, Don Hymie told stories of his family history dating back
for hundreds and hundreds of years.
As summer drew to a close that year, his father asked him one day – as
was his custom – what he wanted for his birthday.

https://www.amazon.com/dp/0981073573