Cretan Canadian Poet, Author, Translator, Publisher
Author: vequinox
BIOGRAPHY
Manolis (Emmanuel Aligizakis) is a Greek-Canadian poet and author. He was recently appointed an honorary instructor and fellow of the International Arts Academy, and awarded a Master’s for the Arts in Literature. He is recognized for his ability to convey images and thoughts in a rich and evocative way that tugs at something deep within the reader. Born in the village of Kolibari on the island of Crete in 1947, he moved with his family at a young age to Thessaloniki and then to Athens, where he received his Bachelor of Arts in Political Sciences from the Panteion University of Athens. After graduation, he served in the armed forces for two years and emigrated to Vancouver in 1973, where he worked as an iron worker, train labourer, taxi driver, and stock broker, and studied English Literature at Simon Fraser University. He has written three novels and numerous collections of poetry, which are steadily being released as published works. His articles, poems and short stories in both Greek and English have appeared in various magazines and newspapers in Canada, United States, Sweden, Hungary, Slovakia, Romania, Australia, and Greece. His poetry has been translated into Spanish, Romanian, Swedish, German, Hungarian languages and has been published in book form or in magazines in various countries. He now lives in White Rock, where he spends his time writing, gardening, traveling, and heading Libros Libertad, an unorthodox and independent publishing company which he founded in 2006 with the mission of publishing literary books. His translation book “George Seferis-Collected Poems” was shortlisted for the Greek National Literary Awards the highest literary recognition of Greece.
Distinguished Awards
Winner of the Dr. Asha Bhargava Memorial Award, Writers International Network Canada, 2014
“George Seferis-Collected Poems” translated by Manolis, shortlisted for the Greek National Literary Awards, translation category.
1st International Poetry Prize for his translation of “George Seferis-Collected Poems”, 2013
Master of the Arts in Literature, International Arts Academy, 2013
1st Prize for poetry, 7th Volos poetry Competition, 2012
Honorary instructor and fellow, International Arts Academy, 2012
2nd Prize for short story, Interartia festival, 2012
2nd Prize for Poetry, Interartia Festival, 2012
2nd Prize for poetry, Interartia Festival, 2011
3rd prize for short stories, Interartia Festival, 2011
Books by Manolis
Autumn Leaves, poetry, Ekstasis Editions, 2014
Übermensch/Υπεράνθρωπος, poetry, Ekstasis Editions, 2013
Mythography, paintings and poetry, Libros Libertad, 2012
Nostos and Algos, poetry, Ekstasis Editions, 2012
Vortex, poetry, Libros Libertad, 2011
The Circle, novel, Libros Libertad, 2011
Vernal Equinox, poetry, Ekstasis Editions, 2011
Opera Bufa, poetry, Libros Libertad, 2010
Vespers, poetry by Manolis paintings by Ken Kirkby, Libros Libertad, 2010
Triptych, poetry, Ekstasis Editions, 2010
Nuances, poetry, Ekstasis Editions, 2009
Rendition, poetry, Libros Libertad, 2009
Impulses, poetry, Libros Libertad, 2009
Troglodytes, poetry, Libros Libertad, 2008
Petros Spathis, novel, Libros Libertad, 2008
El Greco, poetry, Libros Libertad, 2007
Path of Thorns, poetry, Libros Libertad, 2006
Footprints in Sandstone, poetry, Authorhouse, Bloomington, Indiana, 2006
The Orphans - an Anthology, poetry, Authorhouse, Bloomington, Indiana, 2005
Translations by Manolis
Idolaters, a novel by Joanna Frangia, Libros Libertad, 2014
Tasos Livaditis-Selected Poems, Libros Libertad, 2014
Yannis Ritsos-Selected Poems, Ekstasis Editions, 2013
Cloe and Alexandra-Selected Poems, Libros Libertad, 2013
George Seferis-Collected Poems, Libros Libertad, 2012
Yannis Ritsos-Poems, Libros Libertad, 2010
Constantine P. Cafavy - Poems, Libros Libertad, 2008
Cavafy-Selected Poems, Ekstasis Editions, 2011
Books in other languages
Eszmelet, (Hungarian), poetry by Manolis Aligizakis, translated into Hungarian by Karoly Csiby, AB-ART, Bratislava, Slovakia, 2014
Hierodoules, (Greek), poetry, Sexpirikon, Salonica, Greece, 2014
Yperanthropos,(Greek), poetry, ENEKEN Publications, Salonica, Greece, 2014
Übermensch (German), poetry by Manolis Aligizakis, translated into German by Eniko Thiele Csekei, WINDROSE, Austria, 2014
Nostos si Algos, (Romanian) poetry by Manolis Aligizakis, translated into Romanian by Lucia Gorea, DELLART, Cluj-Napoca, Romania, 2013
Tolmires Anatasis, (Greek) poetry, GAVRIILIDIS EDITIONS, Athens, Greece, 2013
Filloroes, (Greek ) poetry, ENEKEN PUBLICATIONS, Thessaloniki, Greece, 2013
Earini Isimeria, (Greek) poetry, ENEKEN PUBLICATIONS, Thessaloniki, Greece, 2011
Stratis o Roukounas, (Greek) novel, MAVRIDIS EDITIONS, Athens, Greece, 1981
Magazines
Canadian Fiction Magazine—Victoria, BC
Pacific Rim Review of Books—Victoria, BC
Canadian Poetry Review—Victoria, BC
Monday Poem, Leaf Press-Lantzville, BC
The Broadkill Review, Milton, Delaware
Ekeken, Thessaloniki, Greece
Envolimon, Beotia, Greece
Annual Literary Review, Athens, Greece
Stigmes, Crete, Greece
Apodimi Krites, Crete, Greece
Patris, Crete, Greece
Nyxta-Mera, Chania, Greece
Wallflowers, Thessaloniki, Greece
Diasporic Literature Spot, Melbourne, Australia
Black Sheep Dances, California, USA
Diasporic Literature Magazine, Melbourne, Australia
Spotlight on the Arts, Surrey, BC
Barnwood, International Poetry Magazine, Seattle, USA
Unrorean, University of Maine, Farmington, Maine, USA
Vakhikon, Athens, Greece
Paremvasi, Kozani, Greece
Szoros Ko, Bratislava, Slovakia
Mediterranean Poetry, Sweden
Apostaktirio, Athens, Greece
Life and Art, Athens, Greece
Logos and Images, Athens, Greece
Contemporary Writers and Thinkers, Athens, Greece
Palinodiae, Athens, Greece
Royal City Poet’s Anthology, 2013, New Westminster, BC, Canada
To parathyro, Paris, France
Ragazine C.C, New Jersey
Artenistas, Athens Greece
Deucalion the Thessalos, Greece.
Literary Lectern, Athens, Greece
Homo Universalis, Athens Greece
Scriber Hours have turned pale and he’s found stooped over the unthankful table. The sun slides in through the open window and plays onto the opposite wall folding my chest I search for my breath in the dust of my papers. A thousand sounds life vibrates sweetly in the freedom of the street I’m exhausted, my eyes and mind are blurry yet I still write. I know of two sunlit lilies in a vase next to me as if they’ve sprung up from a grave.
the idea of us going so we can check on how Ibrahim is doing. Hakim is afraid the old man may get sick and not tell him until too late.” Emily sits next to him and hugs him. She kisses his lips and feels all warmed up. “For a while, I thought Hakim makes all your decisions for you. I had it wrong; I’m sorry.” He laughs, stretches his arms and hugs her; his hands caress her hot body. He’s in a great mood. “It’s exactly the opposite, my love. He’s the one who always asks for my advice. Don’t forget Uncle Ibrahim relies on me to make sure Hakim is safe and secure in whatever he does here.” “You mean you keep an eye on him, like spying?” “Not spying, sweetheart. I keep an eye on him to make sure he’s alright. There is a difference between the two,” he answers, as his hand goes deep between her legs. She turns her head and kisses him again while, at the same time, she makes herself more available by opening her legs a bit; he takes the opportunity to slide his fingers over her and feels her hair. She goes wild with his touch; her breathing becomes faster. “In other words, you play the role of guardian angel?” “Yes, sweet Emily.”
Tuesday morning as Peter Bradshaw gets to the office and notices hardly any of the other staff are in. He turns the coffeemaker on in the lunchroom and as he waits for the coffee to brew, he hears another person come in. He sees Lorne walking to his office. A couple of minutes later, Lorne comes into the lunchroom, looking for fresh coffee. “Good morning, Peter.” “Good morning, Lorne.” “How is it going? I saw you guys yesterday coming back from lunch; do you go for lunch together often?” “We go sometimes.” “Anything I should know, Peter? Something I should be concerned about?” he asks. Peter understands that Lorne has his suspicions, but he certainly wouldn’t know what happened yesterday. “Nothing to be concerned with Lorne; we talked about everyday things, nothing important.” “Okay, then,” says Lorne, and then he adds, “If something I should be concerned with comes up, will you tell me, Peter?”
Tunnel Vision I WAS UP BEFORE DAWN, excited, but my sense of adventure was shaded by vague misgivings. There had been something in Buster’s voice I couldn’t quite identify, something everyone else understood, and their knowing smiles had made me uncomfortable. I shrugged off the memory, slipped out of my pyjamas which I left in a pile on the floor, dressed quickly in a tee shirt, jeans, Keds sneakers, a Yankees baseball cap, and tip-toed down to the first floor kitchen. It was still cold, even on an August Saturday, and I shivered as I wolfed down my corn flakes with milk and fresh figs from the beloved tree in Z’Andonio’s next door garden. I left the dish and spoon in the sink and walked out into a brisk morning, sunlight just beginning to gain strength above the houses and trees. An hour later I was crouched at the edge of a drainage ditch under the railroad bridge behind number five park. I had drifted off, imagining fish in the murky, slow moving water by the time they started to show up in twos and threes. They raised a hand or nodded or mumbled hi, but that was their only attempt at communication before they wandered off to sit by themselves. Buster arrived around nine. He was Skinhead’s cousin. He’d come to stay with the Whalens for the summer and he hadn’t been on the block for more than a few hours before he’d organized everyone into a gang he called The Blue Damons. He meant Daemons, but I didn’t correct him when he called out to me as I sat on my front porch reading a Zane Grey western, and invited me to join them. My initiation was scheduled, he said, for Saturday morning, at dawn. I wanted to suggest high noon, but didn’t think he’d get it, so I said okay and went back to my book. It wasn’t dawn, or high noon either, but it was time. They all stood and walked over to meet him. I stayed where I was and just waited. After a brief exchange of low murmurs and a burst of laughter, Buster disengaged himself and came strutting through the criss-crossed shadows of the bridge. “Did ya know dis is yer lucky day?”
“Oh yeah, Grandma Milligan rang. Said she’ll call you later.” She swung around to face Tyne. “Is there any mail? Anything from Pa?” “No, I’m afraid not, honey.” Rachael shrugged. “Yeah well, I guess he’s more interested in his new family now.” Tyne walked over to the girl and put her arm around her. “Oh Rachael, I’m sure that’s not the case. He’s likely busy getting them settled, as well as going to work every day in the railway yard.” “I know, Mom, but he used to write at least every two weeks before he married that woman and took her kids on as well.” Tyne frowned and withdrew her arm, but kept her voice gentle. “Rachael, Margaret has a name. Please don’t refer to her as that woman. She seemed very nice when we met her, and I’m sure she’s going to make your pa happy. Don’t begrudge him that.” Rachael sighed. “Okay, I’m sorry.” She hesitated, then blurted, “Mom, can I go to Lyssa’s tonight after supper? She said she’ll come pick me up.” Tyne’s eyebrows drew together. “You were there just two nights ago, honey. Is there something special planned for tonight?” Rachael shrugged. “Naw, just hanging and listening to records, I guess. Please, Mom. It’s Saturday night. Lark’ll be there, too.” “What about your Aunt Ruby? Will she be at home?” Rachael hesitated. “I … don’t know … that is, I don’t think so. So Lyssa says we can have the house to ourselves and play the record player as loud as we like.” Tyne took a deep breath. Should she give Rachael permission to go to the Harrisons’ when there were no adults at home? Although Lyssa considered herself an adult, Tyne would be far happier giving Rachael permission to spend an evening with fifteen-year-old Lark than with the precocious eighteen-year-old sister. “Mom?” “We’ll ask your dad when he comes in from the barn. If he says it’s okay, then you can go. But I want you home by half past ten.
Swirl Your words arrive swirling dangle from my eardrums like notes from sky of honey as the bee swims emotion cascades and ascends like child’s play in trampoline ripple and soothe the breeze song between petals your words a simple iamb old syllables are hills and valleys in the countryside coming and going gifting me with charms
Painters and their Landscapes I, The student of Konstantine Parthenis Nikos Engonopoulos if you wish to copy El Greco focus your mind on the Cretan mountains II “Le Fils de L’ Ingenieur” Georgio de Chirico if you wish to copy Giorgio de Chirico don’t forget the shores of Thessaly
On the child’s bed pillow shining shells in his sleep azure voices of the ocean the Sirens with lyres made of fish bones Oh Goddess of the distant island if the stalactites hymn the sleep of pale serenity in your pelagic lair and if your gleaming breast contends the blue circle of starry sea and if it is a blond crown of honeybees around the fountain where light pierces imperceptibly scenting shadows of all-great trees – you know the crafty Odysseus will leave Laertis will wait in vain with his dog above a rock As He appeared naked from the sea golden from the dawn water with his erected phallus depicted in the sun’s cornice Nausica and the awestricken virgin girls hid behind the trees their naked soles vacillating a crowd of doves made of white light fluttered over the green reflection of grass …Out in the sunshine close to the sea our evening table is austere Spring-moistened wheat bread in wine the moon secretly drew scenes from Troy onto the Hellenic clay pitchers Mother you knew that we would leave and you salted our supper with tears stooping and sad under the stars and on the island shelves the girls who got engaged to Odysseus sighed
the process. Then she went to the bathroom and emerged a moment later looking professional and businesslike again. She sat down next to him and talked business as if nothing but business had ever happened between them. Eteo listened carefully and agreed on what needed to be done for his new company, now registered under the name Alexa Ventures. While Rebecca talked business, Eteo played with her combed-up hair and neck and ears to the point of giving her goosebumps, and Rebecca loved every moment of this but without giving any hint of her awakening desire. But when she had finished talking business, she let him undress her to nothing and let him place her on top of him and ask her to make him feel as wild as he had felt earlier, and Rebecca did her best and rode his firmness deep inside her and like an amazon gave him the utmost sexual pleasure once again. They both went to heaven and back numerous times until they couldn’t have anymore, and then rested in each other’s arms until the time came for Eteo to drive to North Vancouver and Rebecca to her husband and child in Kitsilano. Over the next few days Eteo’s work kept him busier than ever. Golden Veins was getting a lot of attention, and its price had risen into the fifties. This enabled Eteo to unload some of his clients’ stock and use the funds to buy shares in Wheaton for them. Platinum Properties was also doing very well, trading at a dollar and a half now and with good volumes every day. John from the trading desk had gone in and out of it a number of times as the stock moved upward, and Eteo had sold many of the shares he held, getting good profits for his personal accounts and his clients. Even Helena made a few dollars on Platinum Properties. This delighted her, since as a conservative girl she usually stayed away from risky penny stocks, except of course when Eteo advised her to take the plunge. One morning Eteo asked Mitch to meet him, and within half an hour, he entered Eteo’s office, wondering what this was all about. He didn’t have to wonder for long. “Have a seat, Mitch,” Eteo said without any preamble. “I had a meeting with Rebecca Horton. She has put the wheels in motion for a new company incorporated for me with the name Alexa. You’ll serve on the board of directors along with Peter, the engineer…
We hobbled jerkily, as directed, like some pathetic, three-legged creature, until gradually we learned to swing our shared leg in unison. In this humbled manner we were brought before the war council of caciques. The caciques were seated in a circle, with Guacaipuro given no special place of honour. I was surprised to find Baruta among them. Apacuana later told us that he had recently been made a cacique and his body still bore the scars of the tests he had completed. These were men who exuded confidence and authority, not the kind of men one would cross unnecessarily. Their reputation for bloodthirstiness coloured my apprehensions. I wondered if perhaps we were meant to be slaughtered before them, as some sort of ceremonial prelude to war. I knew as well as Tamanoa that these Caribs were warriors, conquerors in their own right. For generations, they had moved from the south of the mainland to the northern coast, fighting their way and conquering the gentler Arawaks. Caribs fought among themselves, too, and made trading incursions to the islands north of the mainland from which they obtained not only goods, but also women. Not surprisingly, such men were not inclined towards plans for surrender. Though most of these men wielded authority over vast expanses of land, Guacaipuro was chief of six other villages besides Suruapo. Consequently it was the military strategist Guacaipuro who had summoned the caciques of seven neighboring nations. Whispering, Tamanoa quickly explained the gist of the situation: Losada had founded the city of Santiago de León de Caracas upon the settlement of San Francisco, and for the natives, this had but one meaning: war.We were present because a cacique called Mamacuri from the coast was arguing in favour of using the shaman of the white men to obtain inside information about Losada and his party. Other caciques, like Paramaconi, great chief of the Toromaynas from the valley where the new city had been founded, were more inclined to kill me. Catia agreed with Paramaconi.
XIV Come, sit near me, my sweet emotion and let us talk about all the non-daring who shiver in front of our love come let us both fight for their freedom so they’ll purify their lives this holy dawn come and sit next to me by the front step of our house let us glance at the first sun rays as they spread over the expanse and our love becomes a blessing and endurance and eternity come and sit next to me we both shall give life to the next generation of immortals come, let me smell the depth of your body that with such passion and endless vividness we shall give birth to the new immortals