Cretan Canadian Poet, Author, Translator, Publisher
Author: vequinox
BIOGRAPHY
Manolis (Emmanuel Aligizakis) is a Greek-Canadian poet and author. He was recently appointed an honorary instructor and fellow of the International Arts Academy, and awarded a Master’s for the Arts in Literature. He is recognized for his ability to convey images and thoughts in a rich and evocative way that tugs at something deep within the reader. Born in the village of Kolibari on the island of Crete in 1947, he moved with his family at a young age to Thessaloniki and then to Athens, where he received his Bachelor of Arts in Political Sciences from the Panteion University of Athens. After graduation, he served in the armed forces for two years and emigrated to Vancouver in 1973, where he worked as an iron worker, train labourer, taxi driver, and stock broker, and studied English Literature at Simon Fraser University. He has written three novels and numerous collections of poetry, which are steadily being released as published works. His articles, poems and short stories in both Greek and English have appeared in various magazines and newspapers in Canada, United States, Sweden, Hungary, Slovakia, Romania, Australia, and Greece. His poetry has been translated into Spanish, Romanian, Swedish, German, Hungarian languages and has been published in book form or in magazines in various countries. He now lives in White Rock, where he spends his time writing, gardening, traveling, and heading Libros Libertad, an unorthodox and independent publishing company which he founded in 2006 with the mission of publishing literary books. His translation book “George Seferis-Collected Poems” was shortlisted for the Greek National Literary Awards the highest literary recognition of Greece.
Distinguished Awards
Winner of the Dr. Asha Bhargava Memorial Award, Writers International Network Canada, 2014
“George Seferis-Collected Poems” translated by Manolis, shortlisted for the Greek National Literary Awards, translation category.
1st International Poetry Prize for his translation of “George Seferis-Collected Poems”, 2013
Master of the Arts in Literature, International Arts Academy, 2013
1st Prize for poetry, 7th Volos poetry Competition, 2012
Honorary instructor and fellow, International Arts Academy, 2012
2nd Prize for short story, Interartia festival, 2012
2nd Prize for Poetry, Interartia Festival, 2012
2nd Prize for poetry, Interartia Festival, 2011
3rd prize for short stories, Interartia Festival, 2011
Books by Manolis
Autumn Leaves, poetry, Ekstasis Editions, 2014
Übermensch/Υπεράνθρωπος, poetry, Ekstasis Editions, 2013
Mythography, paintings and poetry, Libros Libertad, 2012
Nostos and Algos, poetry, Ekstasis Editions, 2012
Vortex, poetry, Libros Libertad, 2011
The Circle, novel, Libros Libertad, 2011
Vernal Equinox, poetry, Ekstasis Editions, 2011
Opera Bufa, poetry, Libros Libertad, 2010
Vespers, poetry by Manolis paintings by Ken Kirkby, Libros Libertad, 2010
Triptych, poetry, Ekstasis Editions, 2010
Nuances, poetry, Ekstasis Editions, 2009
Rendition, poetry, Libros Libertad, 2009
Impulses, poetry, Libros Libertad, 2009
Troglodytes, poetry, Libros Libertad, 2008
Petros Spathis, novel, Libros Libertad, 2008
El Greco, poetry, Libros Libertad, 2007
Path of Thorns, poetry, Libros Libertad, 2006
Footprints in Sandstone, poetry, Authorhouse, Bloomington, Indiana, 2006
The Orphans - an Anthology, poetry, Authorhouse, Bloomington, Indiana, 2005
Translations by Manolis
Idolaters, a novel by Joanna Frangia, Libros Libertad, 2014
Tasos Livaditis-Selected Poems, Libros Libertad, 2014
Yannis Ritsos-Selected Poems, Ekstasis Editions, 2013
Cloe and Alexandra-Selected Poems, Libros Libertad, 2013
George Seferis-Collected Poems, Libros Libertad, 2012
Yannis Ritsos-Poems, Libros Libertad, 2010
Constantine P. Cafavy - Poems, Libros Libertad, 2008
Cavafy-Selected Poems, Ekstasis Editions, 2011
Books in other languages
Eszmelet, (Hungarian), poetry by Manolis Aligizakis, translated into Hungarian by Karoly Csiby, AB-ART, Bratislava, Slovakia, 2014
Hierodoules, (Greek), poetry, Sexpirikon, Salonica, Greece, 2014
Yperanthropos,(Greek), poetry, ENEKEN Publications, Salonica, Greece, 2014
Übermensch (German), poetry by Manolis Aligizakis, translated into German by Eniko Thiele Csekei, WINDROSE, Austria, 2014
Nostos si Algos, (Romanian) poetry by Manolis Aligizakis, translated into Romanian by Lucia Gorea, DELLART, Cluj-Napoca, Romania, 2013
Tolmires Anatasis, (Greek) poetry, GAVRIILIDIS EDITIONS, Athens, Greece, 2013
Filloroes, (Greek ) poetry, ENEKEN PUBLICATIONS, Thessaloniki, Greece, 2013
Earini Isimeria, (Greek) poetry, ENEKEN PUBLICATIONS, Thessaloniki, Greece, 2011
Stratis o Roukounas, (Greek) novel, MAVRIDIS EDITIONS, Athens, Greece, 1981
Magazines
Canadian Fiction Magazine—Victoria, BC
Pacific Rim Review of Books—Victoria, BC
Canadian Poetry Review—Victoria, BC
Monday Poem, Leaf Press-Lantzville, BC
The Broadkill Review, Milton, Delaware
Ekeken, Thessaloniki, Greece
Envolimon, Beotia, Greece
Annual Literary Review, Athens, Greece
Stigmes, Crete, Greece
Apodimi Krites, Crete, Greece
Patris, Crete, Greece
Nyxta-Mera, Chania, Greece
Wallflowers, Thessaloniki, Greece
Diasporic Literature Spot, Melbourne, Australia
Black Sheep Dances, California, USA
Diasporic Literature Magazine, Melbourne, Australia
Spotlight on the Arts, Surrey, BC
Barnwood, International Poetry Magazine, Seattle, USA
Unrorean, University of Maine, Farmington, Maine, USA
Vakhikon, Athens, Greece
Paremvasi, Kozani, Greece
Szoros Ko, Bratislava, Slovakia
Mediterranean Poetry, Sweden
Apostaktirio, Athens, Greece
Life and Art, Athens, Greece
Logos and Images, Athens, Greece
Contemporary Writers and Thinkers, Athens, Greece
Palinodiae, Athens, Greece
Royal City Poet’s Anthology, 2013, New Westminster, BC, Canada
To parathyro, Paris, France
Ragazine C.C, New Jersey
Artenistas, Athens Greece
Deucalion the Thessalos, Greece.
Literary Lectern, Athens, Greece
Homo Universalis, Athens Greece
Brook Your ear tuned to conversation of roots resting in worked soil graceful maple like minute shiver with fallen leaves celebrates seed time sweaty hands wield a spade while the cicadas orchestrate layers in A major she stands at the spring her smile torments sweet feelings roots keep conversing about rainfall and the heat the swift brook plummeting and coursing down the fragile slope
Mrs Starkey was unaware of this. When Michael returned about an hour later, she thought it was her husband. She rushed to tell him not to take his coat off but to go up to the MacLir house, the name the large stone house still bore from the family of Caitlin Carrick, whose ancestors, the MacLirs, had built it in the nineteenth century. ‘Michael, it’s yourself back again,’ she said in surprise. ‘Is Dr Starkey at your place?’ ‘No, Mrs Starkey, but we need him up there badly.’ Michael’s voice was trembling. A look of distraction agitated his face. ‘Something’s wrong, Mrs Starkey. Caitlin’s yelling and screaming, and Mother Ross says the baby isn’t coming out right. For God’s sake, where’s the doctor?’ ‘I don’t know, Michael.’ Mrs Starkey was worried now herself. ‘He should have been here ages ago. Wait and I’ll phone again.’ All Michael could hear was Caitlin’s screaming. It pierced his ears like a torture. It made his heart pound and brought sweat to his forehead, mingling it with the rain. He moved his weight from one foot to the other. He clenched and unclenched his huge fists. ‘Please come, Dr Starkey. Oh my God, please, please come.’ Mrs Starkey appeared at the inner door again. ‘Something’s happened to the doctor, Michael.’ Her voice too quivered with worry. ‘He was visiting the Collinses in Carraghlin and he left an hour and a half ago. They haven’t heard from him. They suggested that I phone the police in Carraghlin, but even before they finished talking, the phone went dead.’ ‘Must be a line down,’ Michael said. ‘Could be there’s trees down too,’ said Mrs Starkey. ‘The road’s probably blocked.’ Fear speared Michael’s heart. He felt the blood gush out. It filled his stomach, and he felt nauseated. ‘Mrs Starkey, I must get help for Caitlin,’ he shouted. ‘She’s in agony. This birth is going to kill her, like her own birth killed her mother.’ ‘Calm yourself, Michael. Calm yourself. That’s no way to be talking. Caitlin’s in good hands with Mother Ross. Dr Starkey himself hasn’t delivered more babies than she has.’ ‘But Mother Ross is frightened now herself,’ cried Michael. ‘She can’t handle this. She told me so. Where does Dr Chapman live?’ ‘He’s in Ballydun usually,’ Mrs Starkey replied. ‘But he’s away in England till the New Year. Dr Murray in Lisnaglass is looking after his practice. It’ll take you an hour or more to reach him on a night like this. And I can’t telephone him.’
Flute Hymn of the flute, by the shore lily ally of the breeze and of your body that my fingers caress morning hues euphoria that swims in light blue, serene wave dance of sun rays and agony over the stony emotion that I sang, said the southwestern wind the eternal ally of the flesh
Dionysus’ Procession Damon the craftsman (there is no other as capable in Peloponessos) carves the procession of Dionysus in Parian marble. In front is the god with his divine, aura, his powerful stride. Acratos is behind him. At Acratos’ side Methe pours wine for the Satyrs from an amphora decorated with ivy. Close to them is the meek Hedyoinos, his eyes half closed, hypnotic. Farther down come the singers Molpos and Hedymelis, and Comus who holds the revered torch of the procession and never lets it burn out; and the most decorous Telete.— Damon carves all these. And as he works, every so often he thinks of the reward he’ll be getting from the king of Syracuse, three talents, a large sum. With this added to the rest of his money, he will be able to live a prosperous life at last, and he can go into politics—what a joy!— he too in the senate, he too in the agora.
Dog Hunt Horse drawn start from the ancient family dwelling to the gate of fire and water chosen arrival at the hanged col in the deserted endlessness of the sky as if the spoke-wheeled sleigh of a faraway certainty trees band and signal and respect or bend to the violent passing of the fruitful wind. Were they the Fates? Were they the Myrrh-bearing Women?
VI The eye of the sun opens its fanning fingers again as the fire from the bowels of the angry abyss is commanded to constantly grace the Kore’s figure and the handsome ephebe with its flaming agility while its tongue ploughs scars on the earthly face as soil lovingly sighs and the virgin’s lips glimmer. Fire hugs the melancholy log and the thermal voice of heat warms the coldest room all four walls and arches all four corners stop shivering. Conscience in peace, like a queen reigns over the mystified anchorites and the lonely days of the initiates; sunlit creeks, dancing nights, frothy waves noon hour with no shadows suffuse in a unified euphony to compliment the dream of the troglodyte.
Vulture 1748 (painter’s explanation) The right or wrong longing drove the twilight of the young peltast to the unstopped nocturnal mountains into the wild crevasses of Orthodoxy into the thick glens and cypresses of panic to the moral promotion of the tough Fate along colonnades of morning matins and torpor? Who could be the leader of rebellion fame love rhetor? They have been true to who’s bidding but the petty officers? Father killers and good pedophiles with only the secondary necrophilia as justification for the endless, and extremely vile, attacks against the glory seekers? Wonder whether, hearing the, oh, children, of the pain seeker painters the metaphysical city is hidden inside the presented paintings and while the warring hammers fall onto heads and the ravines buzz from the ruin of battle and the hymns of fighting saints the voice is heard: “Marko Kralle, what do you want? Here is no play and laughter. Here are the Balkans”
have to do now is carry on one day at a time. I’m sure we’ll manage. If you are concerned about money, don’t worry, we’ll find our way.” “I don’t worry about money, mother—not at all. I’m just trying to see life without Dad from now on. It will be hard to adjust.” “We’ll manage, you’ll see. Just be careful and take care of yourself. Hakim appears to be a very good man and I know he’s to come into a lot of money. Your father told me all about it.” “Why did Dad look into Hakim’s life, Mom?” “Well, honey, that was your father.” Later at around six, Hakim tells Jennifer he wants to go see how his uncle is. The limo will take him to the Sheraton Hotel and from there, when he’s done with Ibrahim, the driver will drive him to his apartment. Cathy gets up also and says goodnight to Emily. “Don’t forget to call anytime, remember?” Helena also says goodnight and leaves. “I’d like to go with Hakim, Mom. Are you going to be alright?” “I’ll be just fine, honey. Go, I’ll be just fine. Talal may stay for a while to keep me company. You just go.” Hakim is ready to go, when Talal whispers in his ear, “I’ll stay for a while to keep Emily company, okay?” “Are you going to be okay?” Hakim asks, looking at Talal. “We’ll be just fine. You guys go and see Ibrahim. Say hi to him for me.” They walk out to the limo and Rassan sits in the front with the driver and Hakim with Jennifer sit in the back. Fifteen minutes later they arrive at the Sheraton. They find Ibrahim in his suite happy because he’s out of the clinic and because the chemotherapy hasn’t given him any negative side-effects, so far. “Hello, my uncle, how are you?” “I’m fine, my dear boy. What is this about Jennifer’s dad?” “He is dead, sir. The police are doing their work now; we’ll hear from the medical examiner in the next little while,” Jennifer says. “Oh, my dear, oh, I’m so sorry,” he opens his arms as if ready to hug Jennifer. She takes the opportunity and falls into his arms. Ibrahim is a bit surprised by this; however, he knows that this is customary for North Americans, and he hugs the young woman. Hakim smiles. His uncle is very fond of Jennifer, and that pleases him a lot. Ibrahim is already prepared for his return home and Rassan is making the flight arrangements for as early as tomorrow. Mara will be most happy to have him home with her.
Jewelry Box In front of the mirror she is trying one jewel after another comparing them to the gleam of her eyes she smiles, placing a diamond between her breasts tiny yet exquisitely bright adorning her curves where the hungry eyes of men always fall men whom she’ll meet at tonight’s ballroom