Neo-Hellene Poets, an Anthology of Modern Greek Poetry

Poem by Manolis Aligizakis

DATE

Α blind date

is set for you by fate

to meet your Death

this morning

for this you smile

and tighten your lips

in agony

Bon voyage!

https://www.amazon.com/dp/1926763513

Yannis Ritsos – Poems, Volume IV

ORESTES (Excerpt)

Sacrifices, they said, heroism — and for what change?

Years after years; perhaps we have come for this

little discovery of the great miracle that isn’t called

small or great, nor murder or sin.

Everything is Eros — magic and dazzle (as mother

used to say) when the big, fleshy leaves of the night

touch our foreheads and the fruit that falls is a certain,

undelivered message, like the circle, the triangle or

the rhombus. I think of a saw that rusts in a deserted

carpentry and the numbers of houses move away

to the horizon — 3, 7, 9, the innumerable number.

Listen. She stopped.

https://www.amazon.com/dp/B0CGX139M6

Ithaca Series, Poem # 621

Chun Woo, Korea


A Half Moon

Since when are you hanging there, half moon,
drifting palely in the sky?
The wind rises, the nightfall brings a chill,
and the edge of the white-water glitters in the glow of the evening.

Above the dark, grassless plain,
the cold fog rises.
The winter is far advanced,
and sorrow weighs me down.

Also in the heart of the beloved who leaves,
love and youth turned to age disappears.
At the dark branches of the wild bramble,
withered petals glimmer in the faint evening light.

Kim So-wôl, Korea (1902 – 1934)

Translation: Jaihiun J. Kim – Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan

                                             ΜΙΣΟΦΕΓΓΑΡΟ

Πόσο καιρό κρέμεσαι εκεί στον ουρανό

μισοφέγγαρο νωχελικά αργοπερνώντας;

Σηκώνεται ο αγέρας κι η ψύχρα της νύχτας σε παγώνει

άκρες νερού που λάμπουν μεσα στην εσπέρα

πάνω απ’ τον ολόξερο κάμπο

η ομίχλη αιωρείται

μες την καρδιά του χειμώνα

η λύπη με παιδεύει

και στην καρδιά που φεύγει της αγαπημένης

νειότης αγάπη που περνά και χάνεται

στα σκοτεινά κλαδιά αγριολυγιάς

και λάμπουν φύλλα πέταλα μέσα στο φως εσπέρας

Μετάφραση Μανώλη Αλυγιζάκη//translated by Manolis Aligizakis

Neo-Hellene Poets, an Anthology of Modern Greek Poetry

Poem by Manolis Aligizakis

WHAT IF

If you didn’t get to the train station

at that exact time you wouldn’t

have met him you wouldn’t have

started dating you wouldn’t have

married you wouldn’t have

the twins graduating this year and

where would you be now

should you had taken the next train?

https://www.amazon.com/dp/1926763513

Yannis Ritsos – Poems, Volume IV

ORESTES (excerpt)

I too want to see father’s murder under the soothing

generality of death, to forget of him in the wholeness

of death that awaits us too. This night has taught me

the innocence of all the usurpers. We’re all usurpers

of something — of the people, the throne, of Eros or

even of death. My sister the usurper of my only life

and I of yours.

My sweet man, with such patience, you share

the foolish events of others. Yet my hand is yours,

take it, usurp it too — yours, it is yours for this reason;

take it, squeeze it; you expect it to be free of punishments,

retaliations, memories, free of all — I want it free too,

that it’ll only belong to me so that I’ll give it to you

completely. Forgive me this secret loneliness and sharing,

you know that it splits me in two. What a beautiful night.

https://www.amazon.com/dp/B0CGX139M6

Yannis Ritsos – Poems, Volume III

FLOOR PLAN

5

Resistance

With the playing of the eyelid

the small finger of the grass

with silence, with a word

with a walk or motionlessness

behind the train window

the myopic man’s glasses

the cop’s cigarette

the paper under the door

the shoe, cough, signal

even with the star

that star next to the chimney

how do they see and walk

in such a night?

https://www.amazon.com/dp/B096TLBNFK

Neo-Hellene Poets, an Anthology of Modern Greek Poetry

Poem by Manolis Aligizakis

IMAGE

Like an ancient

repeatedly hymned sin

your body that I crave

to re-explore

gleams in my mind

like that first time

under the shade of the olive tree

whispering softly 

yes, yes

https://www.amazon.com/dp/1926763513

Yannis Ritsos – Poems, Volume IV

ORESTES (excerpt)

She retains her anger in the intensity of her voice —

(if she would lose that voice what of her would had

remained?) I believe she’s afraid of the fulfillment of

punishment, as if she wouldn’t have anything left. She

has never heard the secret rustle of brushwood when a

lissome animal passes just out of the windows, during

the supper; she has never seen the rope-ladder, left, for

no apparent reason, on the high, bare wall on a holiday;

she never paid attention to that, for no apparent reason;

she has never paid attention to the hairy top of corn

scratching the sole of the smallest cloud, or the shape

of a water pitcher under the starry sky, or a sickle

left by itself next to the spring, at noon, or the shadow

of the loom in the closed room, when they sprinkle

sulfur on the grapevine plants and the voices of farmers

are heard in the plain, while a sparrow, all alone in the

world, eating the little flies, seeds, some crumbs in

the yard, tries to spell its freedom. She has seen

nothing.

https://www.amazon.com/dp/B0CGX139M6

Constantine Cavafy – Poems

TROJANS

Our efforts are like those of the unfortunate;

like the efforts of the Trojans.

We succeed a bit; we regain

our confidence; and we start feeling

brave and having high hopes.

But always something comes up and stops us.

Achilles appears in front of us in the trench

and with loud shouts frightens us back.—

Our efforts are like those of the Trojans.

We think that with resolution and boldness

we can reverse the downhill course of fate,

and we stand outside ready to fight.

But when the great crisis comes,

our boldness and resolution vanish;

our soul is shaken, paralyzed;

and we run around the walls

trying to save ourselves by running away.

And yet our fall is certain. High up,

on the walls, the dirge has already started

mourning memories and auras of our days.

Priam and Hecuba weep bitterly for us.

https://www.amazon.com/dp/1723961833

Neo-Hellene Poets, an Anthology of Modern Greek Poetry

Poem by Manolis Aligizakis

TENDERNESS

Your fingers

tenderly entangled

with mine

melodious harmony

of ten stars

whispering

I love you

https://www.amazon.com/dp/1926763513