Ανελκυστήρα πλαγιάς στο Δικταίον Άντρο εγκαθιστά το ΥΠΠΟΑ

ellas's avatarΕΛΛΑΣ

Για τη βελτίωση της προσβασιμότητας του αρχαιολογικού χώρου

Στην εγκατάσταση ανελκυστήρα πλαγιάς στον εξωτερικό χώρο του σπηλαίου του Δικταίου Άντρου στο Οροπέδιο Λασιθίου, για την εξυπηρέτηση και προσέγγιση ατόμων με κινητικά προβλήματα, ΑμεΑ και ηλικιωμένων, προχωρά το Υπουργείο Πολιτισμού και Αθλητισμού. Η επισκεψιμότητα στο σπήλαιο, που βρίσκεται πάνω από το χωριό Ψυχρό του Οροπεδίου Λασιθίου, ξεπερνά τους 200 χιλιάδες επισκέπτες τον χρόνο, αποτελώντας έναν δημοφιλή τουριστικό και πολιτιστικό προορισμό. Συγχρόνως συνιστά έναν σημαντικό αναπτυξιακό πόρο για την περιοχή, καθώς ενισχύει σε ποσοστό άνω του 70% την τοπική οικονομία.


View original post 332 more words

Wheat Ears – Selected Poems

Betrayal

He stood silently next to her.

She cried for the somber hour

lingering indecisively

like the ache she felt for

the unknown lurking behind

her sealed door

like the question in her tongue

refusing to pop out

although she knew well

from the pain in her heart

he had betrayed his vow

https://www.amazon.com/dp/B0BKHW4B4S

Titos Patrikios – Selected Poems

SYLLABLES

And what has remained of your passing

time slowly smooths

like a pebble in the river.

I’m only certain of your name now.

And I always repeat it in front of the sea

that perhaps one night,

when the barbwire and stones choke us,

I might use it as a word of salvation

and suddenly I discover

that even that has vanished.

https://www.amazon.com/dp/B08L1TJNNF

Ίδρυμα Αικατερίνης Λασκαρίδη: Η ελληνική γραμματεία στην πρώιμη τυπογραφία

ellas's avatarΕΛΛΑΣ

Το Ίδρυμα Αικατερίνης Λασκαρίδη παρουσιάζει τη νέα του έκθεση με τίτλο «Η ελληνική γραμματεία στην πρώιμη τυπογραφία». Η έκθεση περιλαμβάνει αρχέτυπες εκδόσεις ελληνικών έργων στο πρωτότυπο και σε λατινική μετάφραση από την πλούσια συλλογή του Ιδρύματος Αικατερίνης Λασκαρίδη.

View original post 199 more words

Γεωργία Τρούλη, Ο ουρανίσκος

Το κόσκινο's avatarTo Koskino

PC_GAME_-_DARK_ALLEY

Να λοιπόν που βρίσκομαι στις οπές του ουρανίσκου σου
Με μια μικρή καρφίτσα
Να φτιάχνω δεκαεξασύλλαβες σιωπές και ενατενίσεις
Να τρυπάω τις μικρές φουσκαλίτσες που στάζουν ροή
Και λένε σιελόρροια τον αποφυλακισμό των λέξεων
Να βλέπω το παχυλό κομμάτι γλώσσας και σκέψης
Και να μην μπορώ να σου γνέθω αντιρρήσεις
Κακές αποχρέμψεις- που κάποτε θ’ ακουστεί ο βόμβος
Από την πιο βαθιά ψυχική επάλειψη-

Θα βγούνε στοιχισμένες σε σειρά και η συνωμοταξία
Των κυττάρων θα θέλει νέα ανοίγματα
Το ενδιάμεσο θα χει ακουμπήσει το διαπερατό
Και το διαπερατό τον πυρήνα
Και ο πυρήνας το κέντρο
Και το κέντρο θα είναι το γύρω-γύρω
Όλοι
Καμία εστίαση.Ούτε στο βλέμμα
Αστιγματισμός-Α κεντρο
Για κεντρί θα κρατάω ακόμη σφιχτά την καρφίτσα
Θα ψάχνουν συμβατότητα τα υγρά και η γεύση
Του πικρού του γλυκού και του άγλυκου
Θα αλλάζουν χώρο στη γλώσσα
Θα δημιουργούν και βαθουλώματα σιωπής

Να λοιπόν
Κυριεύσου από την φυλακή σκέψεων που…

View original post 372 more words

Kariotakis Polydouri, The Tragic Love Story

I WANT TO LEAVE

I want to leave this place, to go far away

I want to become golden dust in the air

simple element, free, brave

to an unfamiliar new land I’ll go

where things of the world will appear

like dreams and they’ll talk to the soul

where the nice faces of people will smile

and where I too shall be beautiful

where, my god, darkness wouldn’t exist

in the night, nor in the despair of the place

upon the horrible skyline or in the wind’s wailing

nor in the glances or words of people

where there won’t remain anything

but a little joy and satisfaction

where all will say that they have left forever

that perhaps they are all already dead.

Yannis Ritsos – Poems, Volume III

Bird

A bird on the tree, a short chirps, a second chirp

that ties the white spring apron around its waist;

turning its head it looks carefully, looks happy

and suddenly it dives into the light-blue, vanishes

              in its song.

Where are you looking at? Do you still see it? Show it

              to me.

https://www.amazon.com/dp/B096TLBNFK

Neo-Hellene Poets, an Anthology of Modern Greek Poetry, 1750-2018

Poem by George Theoharis

A FEW DETAILS FROM THE NORMAL LIFE

AND THE DEATH OF MRS IRENE KARVONIS

She let her last breath in bed at the end of the century. During her last year of her life her memory gradually left her leading her to the starting point. She became again the little girl who she always was. She shrank into a handful of a person due to the absence of the fluids of robustness dressed in her freshly washed nightie, she was happy for a sprig of basil you would offer her or by giving her the chance to narrate incoherent stories.

She let her last breath having reached her ninety-three years. Just before she died she turned and said to her son who was by her side “I was born in Syros in 1906. I remember the day Halley’s Comet pass by the Earth. We had peas and small fried fish. They were forcing me to eat, but I wanted to see the comet, dad.”

When she closed her eyes and with the commotion that was created among the relatives who waited for her, her not yet forty days old grandchild started crying.

And if this story seems a bit melodramatic and if the question arises “for what reason a normal life deserves its place in art?” I wonder: “why the normal life of the kind Mrs. Irene Karvonis doesn’t deserve it, when among other things, she managed to finally answer the merciless question of “what shall we cook today?”

https://www.amazon.com/dp/1926763513

Tasos Livaditis – Poems, Volume II

LONG LISTED FOR THE 2023 GRIFFIN POETRY AWARDS

Epilogue
 
If I reached so far it’s because I didn’t want to
           realize that they didn’t answer me
and ah, I wasted time in the roads following this or that
           inheritor and an unspecified hour
when everything will be explained without words or
           when we won’t exist;
when I finally returned the city was plundered, wagons
           were pushed aside,
the uprising was part of the past and all who were standing
           kept on shooting
for a small trophy at the countryside shooting range
and, at night, “what time is it”? You ask, “eight” they
answer; we survive with such wretched uncertainties and
no one saw the crime since the perfect murder took place
where nothing could occur anymore. However I was impatient
like one who opens his umbrella in dry weather (perhaps
           because he doesn’t want to forget)
or someone who dresses as a woman so he can still say
           a childish lie
then, don’t be unjust to me if I closed my eyes: it was to
           defend the world
or I remembered mother’s hands as she put the broom
behind the loosened door perhaps securing something
           distant
while the cemetery, on the other side of the road, rustled
softly like the epilogue of a mystery.
 
 https://www.lulu.com/account/projects/ke4yv6?page=1&pageSize=10

Vladimir Martinovski, Δύο ποιήματα

Το κόσκινο's avatarTo Koskino

Το αληθινό νερό

Χαμένος σε λαβύρινθο με ράφια
μιας αχανούς αγοράς στο Πεκίνο
τα λόγια του ταξιτζή θυμήθηκα:

Δεν υπάρχει αμφιβολία: ο Θεός
έφτιαξε τον κόσμο αλλά τα υπόλοιπα
γίνονται στην Κίνα

“Και εδώ τα πουλάν”, σκέφτηκα
αντικρύζοντας τα όρη
με τα ομοιώματα ακριβών προϊόντων

που για λίγα γουάν
μπορείς να αγοράσεις. Έπεσα
έτσι τυχαία σ’ ένα

άνορακ στο χρώμα πράσινο ελιάς
μάρκας γνωστής. Για να με πείσει
φθηνά να τ’ αγοράσω

και ν’ αποδείξει πως ήταν αδιάβροχο
η πωλήτρια το έβρεξε
με το νερό του ποτηριού της

Κάποιες σταγόνες στο μέτωπο με βρήκαν
κι άλλες έπεσαν κάτω.
Το νερό είναι αληθινό, μου είπε

Αγόρασα το άνορακ και το φορώ
– κι όχι μονάχα στο βουνό. Το φορώ επίσης
όπου υπάρχουν βουνά

από κούφιες κολακείες και χτυπήματα στους ώμους.
Το φορώ ανάμεσα σε ψευτοπροφήτες
και τους φαφλατάδες με τις ατέρμονες δημηγορίες:

να μισείτε τον κόσμο όλο, τους γείτονες
ιδιαίτερα, γιατί…

View original post 243 more words